——略谈其四十八愿之“天耳通愿”与“遍供诸佛愿”
[内容提要]
近年来,民国夏莲居居士的《无量寿经》会集本(以下简称夏会本)在当代净空法师等人的大力提倡下,以铺天盖地之势席卷了大江南北。一时,无数善男信女诵读、印送此本,风靡一时,大有废弃五种原译本而流通会集本之势。后学仅将夏会本四十八愿之“天耳通愿”、“遍供诸佛愿”两愿愿文与五种原译本对照比较后,发现夏会本中缺漏甚多,不仅未能广采诸译,更未能阐发出弥陀大愿的妙义。由此得出一结论,即夏会本并非圆满无缺,更不可能取代原译本。
[关键词] 夏会本 天耳通愿 遍供诸佛愿
《无量寿经》为净土宗的根本经典,此经汉文译本自古至今凡十二译,现存五译:曹魏康僧铠译《佛说无量寿经》、唐菩提流志译《无量寿如来会》、后汉支娄迦谶译《佛说无量清净平等觉经》、吴支谦译《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》和宋法贤译《佛说大乘无量寿庄严经》。古来净宗大德皆采用康僧铠译本持诵、注疏、弘扬。南宋王日休居士校辑为《大阿弥陀经》,莲池大师指出该本有不依经文的错误,后渐湮没。清魏源居士会集之《无量寿经》,民国印光大师评其“理虽有益,事实大错,不可依从。” 近代也无人流通此本。逮及民国,有山东郓城夏莲居居士,采五种原译本会集为《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》,风行一时。梅光羲居士称赞为:“有美皆备,无谛不收。” 黄念祖居士更是宣称:“窃意当来独流者,必为此本无疑,因其备采众译之长故。” 当代净空法师在讲经中多次说到,此本是最善之本,即佛陀悬记将来经道灭尽,独流世间百年的经本。在上述等大德的鼓吹影响下,读诵、印送夏会本在国内蔚然成风,而五种原译本却被束之高阁,无人问津。夏会本果真如有些人宣传的那样,吸收各种原译的优点,没有缺漏和错误吗?答曰:非也!近几年,教内一些长老、大德遵循佛陀遗训,为保证佛经的真实性,主张恢复原译本。通过将夏会本与五种原译本详加对照,仔细比较后,发现了其任意删改经文、违背佛意的证据,并结集《狮子吼》一书,对夏会本展开批判,得到了越来越多正信信徒的支持,维护了佛经的严肃性,功德无量!
学人近来将夏会本的四十八愿部分与五种原译相互参究,发现错漏颇多。现仅举前人尚未指出的“天耳通愿”、“遍供诸佛愿”中两处问题,稍加说明,就足以粉碎加在夏会本头上的种种不实之词和所谓“耀眼的光环”。
为方便对照比较,现将五种原译本和夏会本两愿的愿文列表如下:
《佛说无量寿经》曹魏 康僧铠译 《无量寿如来会》唐 菩提流志译 《佛说无量清净平等觉经》后汉 支娄迦谶译 《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》吴 支谦译 《佛说大乘无量寿庄严经》宋 法贤译 《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》民国 夏莲居会集
天
耳
通
愿 设我得佛。国中人天。不得天耳。下至闻百千亿那由他诸佛所说。不悉受持者。不取正觉。 若我成佛。国中有情不获天耳。乃至不闻亿那由他百千踰缮那外佛说法者。不取正觉。 我作佛时。我国中人民不悉彻听者。我不作佛。 使某作佛时。令我国中。诸菩萨阿罗汉。皆智慧勇猛。自知前世亿万劫时。宿命所作。善恶却知。无极皆洞视彻听。知十方去来现在之事。得是愿乃作佛。不得是愿终不作佛。我作佛时,所有众生,生我国者,自知无量劫时宿命,所作善恶,皆能洞视、彻听,知十方去来现在之事。不得是愿,不取正觉。
遍
供
诸
佛
愿 设我得佛。国中菩萨。承佛神力供养诸佛。一食之倾不能遍至无量无数亿那由他诸佛国者。不取正觉。 若我成佛。国中菩萨每于晨朝。供养他方乃至无量亿那由他百千诸佛。以佛威力即以食前还到本国。若不而尔者。不取菩提。 我作佛时。我国诸菩萨。欲共供养八方上下无数诸佛。皆令飞行。欲得万种自然之物。则皆在前。持用供养诸佛。悉遍已后日未中则还我国。不尔者我不作佛。 使某作佛时。令我国中诸菩萨。欲供养八方上下。无央数诸佛。皆令飞行即到。欲得自然万种之物。即皆在前。持用供养诸佛。悉皆遍已后。日未中时。即飞行还我国。得是愿乃作佛。不得是愿终不作佛。 世尊。我得菩提成正觉已。十方世界所有众生。令生我刹得大神通。经一念中周遍巡历百千俱胝那由他佛刹。供养诸佛深植善本。悉皆令得阿耨多罗三藐三菩提。(20愿)世尊。我得菩提成正觉已。我居宝刹所有菩萨。发大道心。欲以真珠璎珞。宝盖幢幡。衣服卧具。饮食汤药。香华伎乐。承事供养他方世界无量无边诸佛世尊 。而不能往。我于尔时以宿愿力。令彼他方诸佛世尊。各舒手臂至我刹中受是供养。令彼速成阿耨多罗三藐三菩提。(21愿)世尊。我得菩提成正觉已。我居宝刹所有菩萨。随自意乐不离此界。欲以真珠璎珞。宝盖幢幡。衣服卧具。饮食汤药。香华伎乐。供养他方 无量诸佛。又复思维。如佛展臂至此受供。劬劳诸佛令我无益。作是念时。我以神力。令此供具自至他方诸佛面前。一一供养。尔时菩萨。不久悉成阿耨多罗三藐三菩提。 我作佛时,所有众生,生我国者皆得神通自在波罗密多。于一念顷,不能超过亿那由他百千佛刹,周遍巡历供养诸佛者,不取正觉。
从上表中可以发现,夏会本将此愿与天眼通愿合在一处,仅有“所作善恶,皆能洞视、彻听”一句。魏、唐两种译本中,都含有极乐世界的众生在得到天耳通后,可以听闻十方诸佛说法,并且魏译本还强调闻法后还能悉受奉持。为何要凸显这一点呢?原来,此地正能体现释迦世尊与弥陀如来两土导师的慈悲与方便。
在台湾性梵法师的《佛说无量寿经讲义》中这样解释:“娑婆世界的众生业重福轻,听到佛说法需要有多劫的善根。就算听到后,也很难完全受持。但极乐世界的众生则不同,由于弥陀本愿的威力,只要一生到极乐世界,不仅亲见弥陀闻法,还可用天耳智通闻到无量诸佛说法。而且凡佛所说,或方便或真实,都能了解受持,依教奉行。况身在极乐,不动一步就可听闻十方无量诸佛说法,这也是诸佛国土所没有的。更妙的是,闻一偈一句,能通达无量无边的义理,能演说一句一偈的道理,皆与实相不相违背,契理契机,决非二乘人的天耳通所能比。”
此外,在黄念祖居士著《大乘无量寿经白话解》中,把此愿解释为:“第八、彻听十方去来现在之事,是天耳通愿。……根据《魏译》,天耳就是可以听到百千亿那由他诸佛所说,都能受持。《唐译》天耳能闻亿那由他百千踰缮那外佛说法。极乐的耳通,不但能闻世间音声,并且包括遍闻诸佛说法,这是极殊胜之处。”
可是,如此“极殊胜之处”却被夏莲居居士删掉了,致使弥陀因地发此大愿的妙义无从显现。删与留的区别,不言自明。
对比五译一会六种本子,魏唐二本中分别提到“承佛神力供养诸佛”和供养之后“以佛威力即以食前还到本国”,但在夏会本却被遗漏。然而,在夏会本第二十七品“歌叹佛德”中却又说:“佛语阿难:彼国菩萨承佛威神,于一食倾复往十方无边净刹供养诸佛。……经须臾间,还至本国。” 由此看出,夏会本前后明显不一致。
另外,在净空法师讲述的《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经亲闻记》中,解释此品为:“凡是生到西方极乐世界的都是菩萨,纵然是凡圣同居土下品下生者也是菩萨,承阿弥陀佛威神加持都有莫大神通。于一餐饭的时间,可以往返是十方无边佛刹 ,此乃圆教八地以上菩萨的能力,其能力的来源是佛力加持的。”
为什么供佛要蒙佛力加被呢?其中的深义我们可以从宋译本中看到。
宋译本第20、21愿所言二种供佛情况,为其他各本所无,而夏会本均未采用。从愿中可以知道,极乐国土的人民如果无法前往他方佛刹供佛,在弥陀本愿的摄受下,他方世界诸佛将亲自伸手至西方净土接受供养。甚至承佛神力,可令供具飞往他方诸佛面前供养诸佛。十方诸佛不用来,极乐众生也不用去,不离本处,即可供养十方诸佛,此正表明极乐世界众生供佛的方便与弥陀愿力殊胜,连十方佛国也不多见。
此二愿均深明佛力摄持不可思议,而夏会本中仅仅提到自力供养,只字未提弥陀威力特胜之处,使得经义偏执一端,圆满的义理有所缺失,不能不说是一大遗憾。
“天耳通愿”和“遍供诸佛愿”表示福慧双修:听闻佛法可以增长智慧,供养诸佛则能培植福报,最终圆满大觉。而此重要两愿在夏会本中均有删缺,足以说明夏会本的质量不高。因此如果想要读诵或弘扬《无量寿经》,应将五种原译本相互对照研习,才是比较如法的方法。
本文有些观点受益于宗舜法师的启发,并参考了法师的《无量寿经》阿弥陀佛四十八愿五译三会对勘表。
《增广印光法师文钞》上 p111,印光法师撰 ,灵岩山寺印行本 。
《净土五经读本》p17,净空法师编,佛陀教育基金会1989印行本。
同注2,p65-p66。
《佛说无量寿经讲义》P186-187 ,释性梵著,无量寿出版社1988印行。
《大乘无量寿经白话解》p158,黄念祖著,台湾莲华精舍1994印行。
同注2,p43-p44。
《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经亲闻记》P362,净空法师讲述,刘承符居士记,佛陀教育基金会2003印行。
版权所有:心经开示网